<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T23n1444">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1444 根本說一切有部毘奈耶出家事</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1444 根本說一切有部毘奈耶出家事</title>
			<author>唐 義淨譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>4卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">23</idno>.<idno type="no">1444</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-05-10 19:10:38 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">根本說一切有部毘奈耶出家事</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Ven. Shi Ben-Chan</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，<name role="" type="person">伽耶山</name>基金會提供，北美某大德提供，釋本禪法師提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【磧-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
			</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-05-12T23:27:41">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/5/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="1020b11" ed="T"/>
<lb n="1020b12" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1444</cb:docNumber>
<lb n="1020b13" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>根本說一切有部毘奈耶出家事</title>
<lb n="1020b14" ed="T"/>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="1020b15" ed="T"/>
<lb n="1020b16" ed="T"/><byline cb:type="Translator">大唐三藏義淨奉　制譯</byline>
<lb n="1020b17" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT23p1020b1701">總攝頌曰：</p>
<lb n="1020b18" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT23p1020b1801"><l>舍利子出家、</l><l>幷外道二人、</l>
<lb n="1020b19" ed="T"/><l>及驅烏少兒、</l><l>阿羅漢病女。</l></lg>
<lb n="1020b20" ed="T"/><p xml:id="pT23p1020b2001">別攝頌曰：</p>
<lb n="1020b21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT23p1020b2101"><l>舍利子出家，</l><l>許受近圓法；</l>
<lb n="1020b22" ed="T"/><l>調伏謂小軍，</l><l>外道幷五種。</l></lg>
<lb n="1020b23" ed="T"/><p xml:id="pT23p1020b2301">爾時有占波國王，名曰央伽，復有隣國摩揭
<lb n="1020b24" ed="T"/>陀王，號大蓮華，兩境相接，並皆人民熾盛、豐
<lb n="1020b25" ed="T"/>樂安隱、兵馬精強，互相攻伐一得一失，已歷
<lb n="1020b26" ed="T"/>多年。後於異時，其央伽王以國充人實，追計
<lb n="1020b27" ed="T"/>舊怨，卽繕甲治兵、盛興軍旅，誡期誓衆，共來
<lb n="1020b28" ed="T"/>誅滅。于時邊人先覺，馳使報王，其王旣聞，出
<lb n="1020b29" ed="T"/>師禦捍，交兵對戰。蓮華敗績，收軍入城，閉關
<pb n="1020c" ed="T" xml:id="T23.1444.1020c"/>
<lb n="1020c01" ed="T"/>固拒。時央伽王志在平剋，遣使報曰：「若也出
<lb n="1020c02" ed="T"/>降爲善；如其不者，終不相容。假使騰空，飛羅
<lb n="1020c03" ed="T"/>掩取；設令入水，沈網牽來；乃至登山竄林，亦
<lb n="1020c04" ed="T"/>無逃路。」其蓮華王聞已大懼，卽吿群臣曰：「今
<lb n="1020c05" ed="T"/>央伽兵盛，嚴使又來，國難旣深，何方免釋？」諸
<lb n="1020c06" ed="T"/>臣答王，說伽他曰：</p>
<lb n="1020c07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT23p1020c0701"><l>「有王便有國，</l><l>無王國不存；</l>
<lb n="1020c08" ed="T"/><l>國破可還興，</l><l>命殞終難續。</l>
<lb n="1020c09" ed="T"/><l>國命兩相違，</l><l>人應善護命；</l>
<lb n="1020c10" ed="T"/><l>國破還成立，</l><l>命斷更難期。」</l></lg>
<lb n="1020c11" ed="T"/><p xml:id="pT23p1020c1101">時諸臣等勸王出降，王從其<anchor xml:id="nkr_note_orig_1020002" n="1020002"/>義，便自鎖頸，
<lb n="1020c12" ed="T"/>詣央伽處，相與立盟，永供輸稅。其事旣畢，遂
<lb n="1020c13" ed="T"/>卽放還。</p>
<lb n="1020c14" ed="T"/><p xml:id="pT23p1020c1401">爾時菩薩在覩史天宮，觀察世界有五事具
<lb n="1020c15" ed="T"/>處，將欲下生。時六欲諸天，辦所應辦，於迦維
<lb n="1020c16" ed="T"/>羅衛國閱頭檀家，三淨<name role="" type="person">摩耶夫人</name>胎中，乃令
<lb n="1020c17" ed="T"/>獲大吉夢，見菩薩作白象形，降神母胎。當此
<lb n="1020c18" ed="T"/>之時，大地震動，光明晃耀，映奪金色，周遍世
<lb n="1020c19" ed="T"/>界，過日月輪，乃至上極<name role="" type="person">三十三天</name>，朗然洞徹，
<lb n="1020c20" ed="T"/>一切幽暗，無不皆除。設使日月威光先所遺
<lb n="1020c21" ed="T"/>漏，不自分辯長處晦冥，一遇神<anchor xml:id="nkr_note_add_1020c2101" n="1020c2101"/><anchor xml:id="beg1020c2101" n="1020c2101"/>光<anchor xml:id="end1020c2101"/>，普皆相
<lb n="1020c22" ed="T"/>見。然聖人示相，非世間所知。于時有四大國
<lb n="1020c23" ed="T"/>王：第一<name role="" type="person">王舍城</name>，有大蓮華王；第二<name role="" type="person">室羅伐</name>城，
<lb n="1020c24" ed="T"/>有摩羅大王；第三鄔舍尼城，奢多彌大王；第
<lb n="1020c25" ed="T"/>四驕奢彌城，阿難多泥彌大王。此之四王，當
<lb n="1020c26" ed="T"/>菩薩降生之日，各於內宮俱誕太子。其大蓮
<lb n="1020c27" ed="T"/>華王，以誕子遇光，便謂子瑞，作是念言：「我子
<lb n="1020c28" ed="T"/>威德，如日出時。我子威光，能照世界。」以其光
<lb n="1020c29" ed="T"/>影殊勝，用表休祥，因遂名爲影勝太子。</p>
<pb n="1021a" ed="T" xml:id="T23.1444.1021a"/>
<lb n="1021a01" ed="T"/><p xml:id="pT23p1021a0101">時摩羅大王亦同彼王，以彼光明而爲子瑞，
<lb n="1021a02" ed="T"/>便作是言：「我今此子初生，休徵殊勝，光明遍
<lb n="1021a03" ed="T"/>滿，國界淸夷，宜可表德立名。」因遂名爲勝軍
<lb n="1021a04" ed="T"/>太子。</p>
<lb n="1021a05" ed="T"/><p xml:id="pT23p1021a0501">時奢多彌王亦同彼王，將爲子瑞，而作是言：
<lb n="1021a06" ed="T"/>「我子有德，出現光明，宜可立名，表彰休祥。」因
<lb n="1021a07" ed="T"/>遂名爲出光太子。</p>
<lb n="1021a08" ed="T"/><p xml:id="pT23p1021a0801">時阿難多泥彌王亦同彼王，以爲子瑞，而作
<lb n="1021a09" ed="T"/>是言：「我子誕生，如日初出，揚光破暗，光輝轉
<lb n="1021a10" ed="T"/>昇，用表嘉祥。」因遂名爲日初太子。</p>
<lb n="1021a11" ed="T"/><p xml:id="pT23p1021a1101">爾時四國王等各各爲子標瑞立名，咸悉不
<lb n="1021a12" ed="T"/>知並是釋迦菩薩大威神力之所顯現。然諸
<lb n="1021a13" ed="T"/>王子並久積勝因，有大願力，各將眷屬，隨聖
<lb n="1021a14" ed="T"/>來生。所以影勝應期，亦是異人間出，遂使初
<lb n="1021a15" ed="T"/>生之日，五百大臣皆生一子，隨其族姓而爲
<lb n="1021a16" ed="T"/>立名。其影勝太子，置八乳母而保養之。日就
<lb n="1021a17" ed="T"/>月將，如蓮華出水，其所習學，經書技藝、曆數
<lb n="1021a18" ed="T"/>算計，及一切刹利灌頂王法，無所不解，更復
<lb n="1021a19" ed="T"/>留心工巧之處，及調象馭馬、乘車等法，彎弓
<lb n="1021a20" ed="T"/>走箭、搭索之方，擊劍治瘡，衆術皆盡；四種明
<lb n="1021a21" ed="T"/>處，貫練無遺。幷五百大臣之子，亦悉通達。</p><p xml:id="pT23p1021a2117" cb:place="inline">後
<lb n="1021a22" ed="T"/>於異時，太子監國，因於暇日，乘象遊行，乃見
<lb n="1021a23" ed="T"/>人間徵斂賦稅。便問從者：「此輩何故有所徵
<lb n="1021a24" ed="T"/>求？」答曰：「彼是隣國央伽王使，遠來收索。」太子
<lb n="1021a25" ed="T"/>問曰：「我國何故輸稅與他？」答曰：「久來若此。」是
<lb n="1021a26" ed="T"/>時太子卽召使人問曰：「彼國是刹利灌頂王，
<lb n="1021a27" ed="T"/>我國亦是刹利灌頂王，統化不同，人民各異。
<lb n="1021a28" ed="T"/>何緣越國踰限，就此徵求？宜可卽還，從茲永
<lb n="1021a29" ed="T"/>絕。」其使聞已，便作是念：「今此太子，稟性剛獷，
<pb n="1021b" ed="T" xml:id="T23.1444.1021b"/>
<lb n="1021b01" ed="T"/>意欲違盟，令我空返。我等今者可就大蓮華
<lb n="1021b02" ed="T"/>而爲徵索。」旣見王已，還勅依舊徵收。太子却
<lb n="1021b03" ed="T"/>歸，還逢此使如前徵索不止，太子吿曰：「我已
<lb n="1021b04" ed="T"/>發遣，何得尙留？卽還爲善，若不去者必加嚴
<lb n="1021b05" ed="T"/>罰。」諸人懷懼，相率俱還，至國具奏王知：「其影
<lb n="1021b06" ed="T"/>勝太子，爲人獷暴，違盟負信，不受徵科，幸願
<lb n="1021b07" ed="T"/>大王早爲先策。如其不爾，恐招後患。」時王卽
<lb n="1021b08" ed="T"/>以伽他答使臣曰：</p>
<lb n="1021b09" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT23p1021b0901"><l>「樹木在萌芽，</l><l>爪甲便能斷；</l>
<lb n="1021b10" ed="T"/><l>扶踈大連抱，</l><l>斤斧莫能摧。」</l></lg>
<lb n="1021b11" ed="T"/><p xml:id="pT23p1021b1101">爾時央伽王大怒，便發使致書大蓮華王曰：
<lb n="1021b12" ed="T"/>「影勝逆命，繫頸送來。若不然者，我當自往就
<lb n="1021b13" ed="T"/>彼屠戮。宜知朕意。」蓮華聞已，君臣恐懼，唯憂
<lb n="1021b14" ed="T"/>亡國。便召影勝，責其違拒，幷遣與書。影勝白
<lb n="1021b15" ed="T"/>言：「彼是刹利灌頂王，我國亦是刹利灌頂王，
<lb n="1021b16" ed="T"/>境界各殊，何緣供稅？唯願大王與我四兵，自
<lb n="1021b17" ed="T"/>共對決。」時蓮華王卽自思忖，知其影勝堪謀
<lb n="1021b18" ed="T"/>大事，遂乃復書央伽王曰：「辱書賜追影勝，仍
<lb n="1021b19" ed="T"/>令繫頸馳送將來。但我此子，欲令紹繼先王，
<lb n="1021b20" ed="T"/>嚴吿雖加，未敢從命。大王必欲雄力掩覆、猛
<lb n="1021b21" ed="T"/>氣相陵，橫野列兵，唯知待罪。」央伽披奏，忿怒
<lb n="1021b22" ed="T"/>非常，便勅合國徵兵，鍊磨器械：「我將親往，破
<lb n="1021b23" ed="T"/>滅蓮華，誅斬影勝。」遂興萬衆千軍，兵馬騰躍，
<lb n="1021b24" ed="T"/>旌旗蔽地，鍾鼓聒天，直入<name role="" type="person">摩揭陀國</name>。時蓮華
<lb n="1021b25" ed="T"/>大怖，卽召影勝，付授四兵。于時太子旣受王
<lb n="1021b26" ed="T"/>敎，率大臣子，而宣令曰：「央伽與國宿讎，我
<lb n="1021b27" ed="T"/>今報復，寇賊入境，佇濟嘉謀。汝等世積功
<lb n="1021b28" ed="T"/>勳，受國恩寵，何方助我，破賊安人？」答曰：「某
<lb n="1021b29" ed="T"/>等雖無計略，敢竭股肱侍從太子。」爾時影勝
<pb n="1021c" ed="T" xml:id="T23.1444.1021c"/>
<lb n="1021c01" ed="T"/>說伽他曰：</p>
<lb n="1021c02" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT23p1021c0201"><l>「治國養黎人，</l><l>應當善守護；</l>
<lb n="1021c03" ed="T"/><l>爲他所侵奪，</l><l>萬姓失歸依。」</l></lg>
<lb n="1021c04" ed="T"/><p xml:id="pT23p1021c0401">是時太子吿諸人曰：「汝等同心共力衛護於
<lb n="1021c05" ed="T"/>我。」作是語已，號令三軍，兵馬咸發。時大蓮華
<lb n="1021c06" ed="T"/>王登高樓上，與諸侍衛前後圍遶觀望軍衆，
<lb n="1021c07" ed="T"/>謂諸臣曰：「此是誰兵？」答曰：「此是影勝太子兵。」
<lb n="1021c08" ed="T"/>王曰：「汝等應知，兵衆甚大。宜可號爲兵衆影
<lb n="1021c09" ed="T"/>勝。」其中或稱此是大梯影勝，如是種種歎美
<lb n="1021c10" ed="T"/>太子威德盛相。</p>
<lb n="1021c11" ed="T"/><p xml:id="pT23p1021c1101">爾時太子吿諸人曰：「吾聞善戰者，不勞軍陣。
<lb n="1021c12" ed="T"/>今央伽王有大兵馬，其數甚多，不可爭鋒，致
<lb n="1021c13" ed="T"/>傷我衆。權謀祕決，擒獲爲先。」卽募驍雄，伺其
<lb n="1021c14" ed="T"/>無備，遂殺央伽。三軍六師，一時退散，爰整兵
<lb n="1021c15" ed="T"/>士，逐北前臨。彼國之人，不知王死，安城固
<lb n="1021c16" ed="T"/>守。時影勝太子卽令鎗彼王頭，示於城內，仍
<lb n="1021c17" ed="T"/>宣令曰：「此是汝國央伽王頭，汝等可急開門。
<lb n="1021c18" ed="T"/>若不爾者，同時喪命。」衆聞大怖，卽爲開門，諸
<lb n="1021c19" ed="T"/>有大臣繫頸歸款，所有百姓無不順伏。是時
<lb n="1021c20" ed="T"/>影勝太子旣入城已，遣使聞奏，還白父王：「幸
<lb n="1021c21" ed="T"/>承大王威嚴、臣人盡力，央伽逆命，今已斬除，
<lb n="1021c22" ed="T"/>合境無虞，遠安邇肅。」蓮華聞已，慶悅無量，卽
<lb n="1021c23" ed="T"/>以種種衣服瓔珞嚴身之具，及七寶蓋送與
<lb n="1021c24" ed="T"/>影勝。卽便令彼占波爲王，以代央伽。其國百
<lb n="1021c25" ed="T"/>姓，因共號爲影勝大王。後時聖德神功，通被
<lb n="1021c26" ed="T"/>幽顯，人民豐樂，寇賊屛除，威德嘉聲，流布遐
<lb n="1021c27" ed="T"/>邇。</p><p xml:id="pT23p1021c2702" cb:place="inline">後於異時，蓮華王崩，<name role="" type="person">摩揭陀國</name>諸群臣等
<lb n="1021c28" ed="T"/>吿哀請還，統治本國。是時影勝卽以占波國
<lb n="1021c29" ed="T"/>事付彼舊臣，嚴駕星馳，赴哀歸國。服制旣
<pb n="1022a" ed="T" xml:id="T23.1444.1022a"/>
<lb n="1022a01" ed="T"/>畢，紹繼父王，以法化人，風調雨順，百穀豐
<lb n="1022a02" ed="T"/>熟，兆庶又安。立德轉高，隣國慕化，無諸怨
<lb n="1022a03" ed="T"/>賊。</p><p xml:id="pT23p1022a0302" cb:place="inline">爾時中方有一婆羅門子，欲學法術，遍行
<lb n="1022a04" ed="T"/>諸處，漸至南方。其南天竺，有大婆羅門名曰
<lb n="1022a05" ed="T"/>地師，善明四論，世號大師。卽便詣彼師所，頂
<lb n="1022a06" ed="T"/>禮其足，叉手白言：「我於師所，爲弟子禮。」彼卽
<lb n="1022a07" ed="T"/>問曰：「欲何所學？」答曰：「我今學四明大論。」師曰：
<lb n="1022a08" ed="T"/>「任隨所學。」卽便學諸事法。婆羅門法，每月三
<lb n="1022a09" ed="T"/>日，諸事皆悉不作，或時洗浴、或入城市、或火
<lb n="1022a10" ed="T"/>中燒木。旣到是日，諸婆羅門子，共往取木欲
<lb n="1022a11" ed="T"/>燒，隨路而去。便卽相問種姓生處，犢子等四
<lb n="1022a12" ed="T"/>姓，隨一而說。復相問言：「汝是何方？」一卽說言：
<lb n="1022a13" ed="T"/>「我是東方。」或有說言：「我是南方。」或有說言：「我
<lb n="1022a14" ed="T"/>是西方。」或有說言：「我是北方。」復作是言：「彼諸
<lb n="1022a15" ed="T"/>國土，我悉見聞。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_1022001" n="1022001"/>卽伽他曰：</p>
<lb n="1022a16" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT23p1022a1601"><l>「智慧出東方，</l><l>兩舌在西國，</l>
<lb n="1022a17" ed="T"/><l>敬順生南國，</l><l>惡口居北方。」</l></lg>
<lb n="1022a18" ed="T"/><p xml:id="pT23p1022a1801">婆羅門子等作如是言：「諸處悉知，不知中國
<lb n="1022a19" ed="T"/>如何？」諸弟子等諮其師曰：「鄔波馱耶！我今欲
<lb n="1022a20" ed="T"/>往中國見彼國土，復欲於彼水中洗浴，承事
<lb n="1022a21" ed="T"/>參禮彼方諸師。彼國論師，我欲伏之，我等名
<lb n="1022a22" ed="T"/>稱，必遠知聞，多獲珍財，而爲利益。」彼婆羅
<lb n="1022a23" ed="T"/>門，於弟子處甚生愛念，所有衣物分給弟
<lb n="1022a24" ed="T"/>子，資緣旣辦，共往中國。隨路而行，或有諸
<lb n="1022a25" ed="T"/>餘智人來者，與其言論悉皆得勝，或有得服、
<lb n="1022a26" ed="T"/>以甁盛灰打其頭上；或有諸人，來學騎術弓
<lb n="1022a27" ed="T"/>箭戰具，咸悉敎之；或有諸人，以香花等幢幡
<lb n="1022a28" ed="T"/>寶蓋，而來迎之。復有無量諸人皆悉來至，而
<lb n="1022a29" ed="T"/>師事之。漸漸遊行所經諸國，城邑村落悉
<pb n="1022b" ed="T" xml:id="T23.1444.1022b"/>
<lb n="1022b01" ed="T"/>皆得勝，方至中國。時婆羅門作是念曰：「我聞
<lb n="1022b02" ed="T"/>諸有智人並在王門。我等今日亦應往彼，而
<lb n="1022b03" ed="T"/>當伏之，猶如何等？譬如大樹根及枝葉，我所
<lb n="1022b04" ed="T"/>經諸處論議得勝者，<anchor xml:id="nkr_note_add_1022b0401" n="1022b0401"/><anchor xml:id="beg1022b0401" n="1022b0401"/>猶<anchor xml:id="end1022b0401"/>如枝葉，若於王邊而
<lb n="1022b05" ed="T"/>得勝者，<anchor xml:id="nkr_note_add_1022b0501" n="1022b0501"/><anchor xml:id="beg1022b0501" n="1022b0501"/>猶<anchor xml:id="end1022b0501"/>如罰根，我今宜往王所。」卽便往去。
<lb n="1022b06" ed="T"/>旣至其所，呪願王曰：「長壽無諸災障。」立住一
<lb n="1022b07" ed="T"/>面，而白王言：「我於師所，承得少多學問，願欲
<lb n="1022b08" ed="T"/>與王國內諸師共爲談論。」王卽吿曰：「任自隨
<lb n="1022b09" ed="T"/>意。」王又吿諸臣曰：「我此國中，有如是婆羅門，
<lb n="1022b10" ed="T"/>能與彼人論議不？」諸臣答曰：「有那羅村中婆
<lb n="1022b11" ed="T"/>羅門，解四明論，智慧如火。彼自造論，題名摩
<lb n="1022b12" ed="T"/>吒羅。」王曰：「喚彼鄔波馱耶來。」大臣依命請至
<lb n="1022b13" ed="T"/>王所，同前呪願。王卽吿曰：「汝能與彼婆羅門，
<lb n="1022b14" ed="T"/>於我前論議不？」彼答曰：「承王威命，盡其力能，
<lb n="1022b15" ed="T"/>敢爲酬對。」當卽依法作曼荼羅，兩邊施座。王
<lb n="1022b16" ed="T"/>卽勅曰：「誰當先與？」大臣答曰：「客婆羅門名曰
<lb n="1022b17" ed="T"/>地師，可令先首。」彼旣先與，誦五百頌已便住
<lb n="1022b18" ed="T"/>默然。時摩吒羅覆誦其頌，出多過失，卽便吿
<lb n="1022b19" ed="T"/>言：「其誦言義甚不相當，不合道理。」地師聞已，
<lb n="1022b20" ed="T"/>便卽默然，無所言說。論議之法，默然不答便
<lb n="1022b21" ed="T"/>是墮負。王吿臣曰：「誰爲得勝？誰是不如？」大臣
<lb n="1022b22" ed="T"/>答言：「摩吒囉論議得勝。」其王心悅，作如是言：
<lb n="1022b23" ed="T"/>「我國界內，亦有如是聰明大智慧人。」王問：「鄔
<lb n="1022b24" ed="T"/>波馱耶住何聚落？」答曰：「那羅村。」王卽賞賜：「那
<lb n="1022b25" ed="T"/>羅村，任汝受用。」</p><p xml:id="pT23p1022b2507" cb:place="inline">世人常法，悉欲求樂。有諸婆
<lb n="1022b26" ed="T"/>羅門女，比求夫婿，竟未能得。時摩吒羅便於
<lb n="1022b27" ed="T"/>自類取妻，共住歡娛。不久乃生一子，廣爲設
<lb n="1022b28" ed="T"/>會。其子體長，便與立字名爲長體。以種種供
<lb n="1022b29" ed="T"/>給養育，漸漸長大，敎其藝業，所謂算計手印、
<pb n="1022c" ed="T" xml:id="T23.1444.1022c"/>
<lb n="1022c01" ed="T"/>婆羅門行、洗淨取灰取土、讚歎四薜陀書、祭
<lb n="1022c02" ed="T"/>祀讀誦，施受六種悉得成就。後於異時，復誕
<lb n="1022c03" ed="T"/>一女，其女眼目如鸜鵒鳥。諸親會集，建立名
<lb n="1022c04" ed="T"/>字，號爲鸜鵒。其女養育，漸長成已，父敎文字
<lb n="1022c05" ed="T"/>論義之法。後於異時，共兄論義，互相擊難。妹
<lb n="1022c06" ed="T"/>得勝時，父吿子言：「汝是男子，被女論勝。我若
<lb n="1022c07" ed="T"/>無後，所有受用，必輸失他。」</p><p xml:id="pT23p1022c0711" cb:place="inline">於後<anchor xml:id="nkr_note_orig_1022002" n="1022002"/>有南天竺
<lb n="1022c08" ed="T"/>國，有婆羅門童子名曰底沙，善明無後世論。
<lb n="1022c09" ed="T"/>爲求法故，從南方來至摩吒羅所，禮其足已，
<lb n="1022c10" ed="T"/>白言：「大師！我欲於鄔波馱耶處學問。」問曰：
<lb n="1022c11" ed="T"/>「欲學何藝？」白言：「欲學無後世論。」報曰：「任汝
<lb n="1022c12" ed="T"/>所作。」旣受法已，若放學時，論說之事，如前廣
<lb n="1022c13" ed="T"/>說。其童子底沙後在王前共師論，各立兩宗。
<lb n="1022c14" ed="T"/>此摩吒羅最爲年尊，可應先擧。其摩吒囉便
<lb n="1022c15" ed="T"/>作是念：「彼婆羅門子，新學論成，恐難不得，今
<lb n="1022c16" ed="T"/>應捉彼錯處。」作是念已，時摩吒囉卽先擧出
<lb n="1022c17" ed="T"/>長五百頌。彼婆羅門子復頌答已，便捉過失：
<lb n="1022c18" ed="T"/>「此是非言，此言非類，此說不可。」彼遂默然而
<lb n="1022c19" ed="T"/>住。凡論難不如，無言答者，是爲墮負。于時
<lb n="1022c20" ed="T"/>國王問大臣曰：「此誰得勝？」臣白王曰：「底沙婆
<lb n="1022c21" ed="T"/>羅門爲勝。」時王吿言：「勝者賜其村邑。」時諸大
<lb n="1022c22" ed="T"/>臣前白王言：「若來論難得勝，卽賜村邑，其摩
<lb n="1022c23" ed="T"/>揭陀國不久總盡。應取摩吒囉村，與彼受用。」
<lb n="1022c24" ed="T"/>時王吿言：「如是。」卽奪摩吒囉受用所封，與彼
<lb n="1022c25" ed="T"/>底沙。其摩吒囉卽命妻曰：「賢首！宜速裝束，往
<lb n="1022c26" ed="T"/>詣餘方。」其妻問曰：「何故？」時夫答言：「我久承事
<lb n="1022c27" ed="T"/>國王，今論難之時不護於我，奪我村邑。」其妻
<lb n="1022c28" ed="T"/>裝束欲去。時諸親族旣聞此事，卽來問曰：「鄔
<lb n="1022c29" ed="T"/>波馱耶！何故裝束？」答言：「我久承事國王，論
<pb n="1023a" ed="T" xml:id="T23.1444.1023a"/>
<lb n="1023a01" ed="T"/>難之時不護於我，是故餘去。」親族報言：「此住
<lb n="1023a02" ed="T"/>甚好，於親族中，請住於此。」彼卽頌曰：</p>
<lb n="1023a03" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT23p1023a0301"><l>「本國被人欺，</l><l>外國住最勝；</l>
<lb n="1023a04" ed="T"/><l>不被欺之處，</l><l>是本國親族。」</l></lg>
<lb n="1023a05" ed="T"/><p xml:id="pT23p1023a0501">時底沙婆羅門聞已，報言：「鄔波馱耶！我是客
<lb n="1023a06" ed="T"/>人，暫住卽去；其邑受用，還當相與。」時摩吒
<lb n="1023a07" ed="T"/>囉，雖蒙恩惠亦不肯住。底沙又言：「且宜住
<lb n="1023a08" ed="T"/>此，分取半邑，我亦取半。」報曰：「善哉！」摩吒囉
<lb n="1023a09" ed="T"/>卽命妻曰：「賢首！我久承事國王，不護於我，今
<lb n="1023a10" ed="T"/>底沙極大恩造，與我半邑。我以此女，與彼爲
<lb n="1023a11" ed="T"/>妻。」妻曰：「待長子俱瑟恥羅。」其父卽命子曰：「我
<lb n="1023a12" ed="T"/>久事王，於論難時不能護我。此底沙婆羅門，
<lb n="1023a13" ed="T"/>有大恩惠，分半邑與我。今嫁舍利，與彼爲妻。」
<lb n="1023a14" ed="T"/>子白父言：「此之底沙，是父怨讎，奪邑將去，豈
<lb n="1023a15" ed="T"/>合爲親？」父便報曰：「汝是愚癡，無所識知。」父母
<lb n="1023a16" ed="T"/>正意，子不敢違，卽依禮法，嫁女與彼底沙。</p><p xml:id="pT23p1023a1617" cb:place="inline">時
<lb n="1023a17" ed="T"/>俱瑟恥羅便作是念：「我今被欺，但由少學寡
<lb n="1023a18" ed="T"/>聞。然此底沙婆羅門，爲解無後世論，今時得
<lb n="1023a19" ed="T"/>勝，我亦應學。」作是念已卽問：「諸人何處方國
<lb n="1023a20" ed="T"/>明解無後世論？」有人報曰：「南方最善。」彼卽漸
<lb n="1023a21" ed="T"/>次而行，至南天竺，遍問國內：「誰明無後世論？」
<lb n="1023a22" ed="T"/>有人報曰：「某甲梵志。」彼旣聞已，卽詣梵
<lb n="1023a23" ed="T"/>志處，白言：「尊者，我欲事仁爲師，願哀納
<lb n="1023a24" ed="T"/>受。」彼師卽問言：「欲求何事？」答曰：「欲學無後
<lb n="1023a25" ed="T"/>世論。」梵志報言：「我不敎授俗人居士。」彼卽
<lb n="1023a26" ed="T"/>答言：「若如是者，我今出家。」梵志卽與出家，
<lb n="1023a27" ed="T"/>便自要期：「我若不解此論者，終不剪爪。」爪旣
<lb n="1023a28" ed="T"/>漸長，時人皆號長爪梵志。</p><p xml:id="pT23p1023a2811" cb:place="inline">于時舍利與底沙
<lb n="1023a29" ed="T"/>婆羅門，歡娛欲樂。時有淨天，久種善根，當受
<pb n="1023b" ed="T" xml:id="T23.1444.1023b"/>
<lb n="1023b01" ed="T"/>最後身，不樂生死，專求涅槃，不求後有。持
<lb n="1023b02" ed="T"/>最後身，從淨天沒，便於舍利腹中受胎。當受
<lb n="1023b03" ed="T"/>胎時，其母夢有人持炬入己腹中；復登大山、
<lb n="1023b04" ed="T"/>騰在虛空；又見大衆而禮己身。是時舍利於
<lb n="1023b05" ed="T"/>夢覺已，卽向夫說如是等夢。其底沙婆羅門，
<lb n="1023b06" ed="T"/>雖解夢書，不閑此事。卽往明解夢書婆羅門
<lb n="1023b07" ed="T"/>處，說言：「我妻昨夜作如是夢。」彼卽答言：「其夢
<lb n="1023b08" ed="T"/>甚善。」婆羅門記曰：「當生善子，年至十四，卽能
<lb n="1023b09" ed="T"/>善誦天帝等論。復於一切論難問答，得爲最
<lb n="1023b10" ed="T"/>勝。所言登大山、騰虛空、衆禮等者，當得出
<lb n="1023b11" ed="T"/>家。有大威德，成就大戒，天人所敬。」作是記已，
<lb n="1023b12" ed="T"/>後於異時，底沙婆羅門而與舍利論難，舍利
<lb n="1023b13" ed="T"/>得勝。時底沙作如是念：「昔時論難，我已得勝。
<lb n="1023b14" ed="T"/>今時不如，此有何緣？」復作是念：「此應由胎，是
<lb n="1023b15" ed="T"/>彼威德。」乃於後時，十月滿足，生一男子，形貌
<lb n="1023b16" ed="T"/>端嚴，色相具足，身紫金色、頂圓若蓋、垂手過
<lb n="1023b17" ed="T"/>膝、額廣平正、鼻高修直，廣說如餘。乃至宗親
<lb n="1023b18" ed="T"/>集會，欲與立字，當作何名？父曰：「此兒宜可將
<lb n="1023b19" ed="T"/>詣外翁，當與立字。」旣至翁處，白言：「大翁！此
<lb n="1023b20" ed="T"/>子當立何字？」其翁吿曰：「旣是底沙之子，宜可
<lb n="1023b21" ed="T"/>名爲鄔波底沙。」使將兒還，底沙問曰：「子立何
<lb n="1023b22" ed="T"/>名？」報曰：「名爲鄔波底沙。」于時底沙便作是念：
<lb n="1023b23" ed="T"/>「此子旣與父族爲名，我今更與母族爲字，名
<lb n="1023b24" ed="T"/>舍利子。」時人或云「舍利子」或云「鄔波底沙」。卽
<lb n="1023b25" ed="T"/>以孩兒，付八乳母。時母養育，以上乳酪，及以
<lb n="1023b26" ed="T"/>醍醐，而供給之，速得長成，如蓮出水。旣漸長
<lb n="1023b27" ed="T"/>大，令修學業，世間技藝悉皆通達，四薜陀論
<lb n="1023b28" ed="T"/>總蘊在懷。至年十六，善解帝釋聲明，能伏他
<lb n="1023b29" ed="T"/>論。後於異時，遂於父前誦薜陀等論，子白父
<lb n="1023b30" ed="T"/>言：「向所誦者，是何義趣？」父曰：「我今不知。」答
<pb n="1023c" ed="T" xml:id="T23.1444.1023c"/>
<lb n="1023c01" ed="T"/>曰：「此所誦者，是古昔仙人所作讚誦。時人雖
<lb n="1023c02" ed="T"/>不知義，仙人讚頌非無義理。」其舍利子，學旣
<lb n="1023c03" ed="T"/>勝於諸人，其父先有五百弟子悉歸舍利子。
<lb n="1023c04" ed="T"/>爾時舍利子敎諸弟子，所有明論，無不周悉。</p>
<lb n="1023c05" ed="T"/><p xml:id="pT23p1023c0501">爾時林圍聚落，有一大臣名曰形影，於此而
<lb n="1023c06" ed="T"/>住，大富多財，受用豐足。娶妻雖久，了無子
<lb n="1023c07" ed="T"/>息，常希男子，在處祈求，所有山林樹神，無不
<lb n="1023c08" ed="T"/>祈請，如是廣說。時有最後生人，從天沒已，來
<lb n="1023c09" ed="T"/>託母腹，廣說如上。旣誕子已，廣設親會，欲立
<lb n="1023c10" ed="T"/>名字，諸人報言：「旣是天抱將來，可名天抱，亦
<lb n="1023c11" ed="T"/>名目乾連。」時彼長者卽以孩兒，付八乳母，養
<lb n="1023c12" ed="T"/>育長成，如蓮出水，乃至廣說，六種法事，四薜
<lb n="1023c13" ed="T"/>陀論，悉皆通達。</p><p xml:id="pT23p1023c1307" cb:place="inline">時彼天抱敎五百弟子，學罷
<lb n="1023c14" ed="T"/>之時，五百弟子誦讚入城。其鄔波底沙諸弟
<lb n="1023c15" ed="T"/>子等，亦誦讚入城。爾時底沙弟子報目連弟
<lb n="1023c16" ed="T"/>子曰：「仁等何故錯誦論文？」彼問：「如何？」復問：「仁
<lb n="1023c17" ed="T"/>等於何處學？」答曰：「我之師主，猶如日月，具一
<lb n="1023c18" ed="T"/>切智。在林圍聚落，有大臣子名目乾連，我於
<lb n="1023c19" ed="T"/>彼學。」鄔波底沙弟子，學問具足，無有畏懼，情
<lb n="1023c20" ed="T"/>懷喜悅，卽往親敎師邊。師旣見來，問曰：「何故
<lb n="1023c21" ed="T"/>喜悅？」答言：「無事。」師卽以頌曰：</p>
<lb n="1023c22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT23p1023c2201"><l>「所有內情意，</l><l>亦應准可知；</l>
<lb n="1023c23" ed="T"/><l>以聲色根形，</l><l>知隱不可得。」</l></lg>
<lb n="1023c24" ed="T"/><p xml:id="pT23p1023c2401">說是頌已，吿弟子曰：「必應有事。」時諸弟子以
<lb n="1023c25" ed="T"/>緣具說，師卽報曰：「彼所誦者，是我迴文，並皆
<lb n="1023c26" ed="T"/>不錯。」弟子聞已，默而不喜。</p>
<lb n="1023c27" ed="T"/><p xml:id="pT23p1023c2701">爾時目乾連弟子等，往詣師處，悉皆不喜，
<lb n="1023c28" ed="T"/>師見問曰：「何故不樂？」答曰：「無事。」師卽報
<lb n="1023c29" ed="T"/>言：「必應有事，何故不說？」是時弟子以緣具
<lb n="1023c30" ed="T"/>說，師言：「彼所誦者，然彼師主聰明智慧，
<pb n="1024a" ed="T" xml:id="T23.1444.1024a"/>
<lb n="1024a01" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_1024001" n="1024001"/>所是長論短論、促文引文，極甚巧妙。」爾時
<lb n="1024a02" ed="T"/>二師互相知聞，欲求相見。時鄔波底沙詣其
<lb n="1024a03" ed="T"/>父所白言：「我欲暫往林圍聚落。」父問：「何故？」
<lb n="1024a04" ed="T"/>答言：「彼有大臣名曰形影，有子名爲俱哩
<lb n="1024a05" ed="T"/>多，我欲相見。」父曰：「彼人智慧，可勝於汝。」子
<lb n="1024a06" ed="T"/>報父曰：「智慧不勝，然彼大富多財，衆人歎
<lb n="1024a07" ed="T"/>美。」時鄔波底沙說伽他曰：</p>
<lb n="1024a08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT23p1024a0801"><l>「年長是爲尊，</l><l>多財人亦尊；</l>
<lb n="1024a09" ed="T"/><l>若有多聞者，</l><l>咸共尊承事。」</l></lg>
<lb n="1024a10" ed="T"/><p xml:id="pT23p1024a1001">父聞子語，而吿子曰：「彼若來此，當可敎授，不
<lb n="1024a11" ed="T"/>應往就。」時俱哩多詣父白言：「我欲往那<anchor xml:id="nkr_note_add_1024a1101" n="1024a1101"/><anchor xml:id="beg1024a1101" n="1024a1101"/>剌<anchor xml:id="end1024a1101"/>陀
<lb n="1024a12" ed="T"/>聚落。」父言：「何故？」子白父言：「彼有婆羅門名
<lb n="1024a13" ed="T"/>曰底沙，有子名鄔波底沙，欲往相見。」父吿子
<lb n="1024a14" ed="T"/>曰：「彼富於汝。」子言：「不富於我，然彼智慧勝於
<lb n="1024a15" ed="T"/>我故。」時俱哩多說伽他曰：</p>
<lb n="1024a16" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT23p1024a1601"><l>「年長是爲尊，</l><l>多聞人亦尊；</l>
<lb n="1024a17" ed="T"/><l>若有多財者，</l><l>咸共尊承事。」</l></lg>
<lb n="1024a18" ed="T"/><p xml:id="pT23p1024a1801">父吿子曰：「彼若來此，應與財物，不應往就。」後
<lb n="1024a19" ed="T"/>於異時，<name role="" type="person">王舍城</name>中有大節會。時王常法，或自
<lb n="1024a20" ed="T"/>往詣、或使太子。王有別緣，不獲自出，卽遣太
<lb n="1024a21" ed="T"/>子未生怨去，出城遊戲。于時形影聞太子出
<lb n="1024a22" ed="T"/>遊，便作是念：「<name role="" type="person">影勝王</name>死，未生太子當繼王位，
<lb n="1024a23" ed="T"/>我俱哩多承事爲臣。」作是念已，而吿子曰：「汝
<lb n="1024a24" ed="T"/>可往彼遊戲之處，安四高座，所<anchor xml:id="nkr_note_orig_1024002" n="1024002"/>爲：王座、大
<lb n="1024a25" ed="T"/>臣座、音聲座、婆羅門座。」復吿子曰：「汝宜於大
<lb n="1024a26" ed="T"/>臣座上坐。」聞父語已，卽詣往坐。是時底沙，亦
<lb n="1024a27" ed="T"/>聞<name role="" type="person">影勝王</name>遣太子出城遊戲，卽吿子曰：「汝應
<lb n="1024a28" ed="T"/>往彼看四高座，汝將甁鉢及以錫<anchor xml:id="nkr_note_add_1024a2801" n="1024a2801"/><anchor xml:id="beg1024a2801" n="1024a2801"/>杖<anchor xml:id="end1024a2801"/>置第三
<lb n="1024a29" ed="T"/>座，汝於第四高座上坐，日出日沒所有論師，
<pb n="1024b" ed="T" xml:id="T23.1444.1024b"/>
<lb n="1024b01" ed="T"/>非與汝等。」子聞依敎，卽詣往坐。時諸人等，種
<lb n="1024b02" ed="T"/>種音樂歌詠讚歎，鄔波底沙默然而住。諸人
<lb n="1024b03" ed="T"/>見已，各相謂曰：「此人必應大愚，非愚大智，所
<lb n="1024b04" ed="T"/>以默然。」時諸音樂，悉皆停住。于時俱哩多問
<lb n="1024b05" ed="T"/>鄔波底沙曰：「汝見音樂歌詠人不？」答曰：「我整
<lb n="1024b06" ed="T"/>內觀，不見斯事。」報曰：「不見，耳可不聞？」鄔波底
<lb n="1024b07" ed="T"/>沙以伽他答曰：</p>
<lb n="1024b08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT23p1024b0801"><l>「死皮筋作樂，</l><l>令衆有歡喜；</l>
<lb n="1024b09" ed="T"/><l>無常急若輪，</l><l>智者知非樂。」</l></lg>
<lb n="1024b10" ed="T"/><p xml:id="pT23p1024b1001">時俱哩多及以衆人聞說頌已，便卽問曰：「汝
<lb n="1024b11" ed="T"/>是鄔波底沙不？」報曰：「大衆當知！我是鄔波底
<lb n="1024b12" ed="T"/>沙。」卽問俱哩多曰：「汝見如上音樂等不？」答曰：
<lb n="1024b13" ed="T"/>「不見。」又復報曰：「汝貪內觀，耳可不聞。」時俱哩
<lb n="1024b14" ed="T"/>多以伽他答曰：「一切瓔珞等，莊嚴身受重，作
<lb n="1024b15" ed="T"/>舞動形軀，皆是虛誑攝。歌詠作戲者，譬如號
<lb n="1024b16" ed="T"/>叫聲，此等皆無常，思之有何樂。」</p><p xml:id="pT23p1024b1613" cb:place="inline">爾時鄔波底
<lb n="1024b17" ed="T"/>沙吿言：「汝是俱哩多耶？」衆人答曰：「如是。」鄔波
<lb n="1024b18" ed="T"/>底沙報曰：「我爲汝來，共汝出家。」俱哩多答曰：
<lb n="1024b19" ed="T"/>「所爲諸祭祀，及祭祀火神，求福修苦行，斯其
<lb n="1024b20" ed="T"/>果報皆在手中。家是大臣之種，我常乘象，何
<lb n="1024b21" ed="T"/>爲出家？」爾時鄔波底沙說伽他曰：</p>
<lb n="1024b22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT23p1024b2201"><l>「樹若欲倒時，</l><l>枝葉不相濟；</l>
<lb n="1024b23" ed="T"/><l>死時亦如是，</l><l>受用不能救。」</l></lg>
<lb n="1024b24" ed="T"/><p xml:id="pT23p1024b2401">爾時鄔波底沙說伽他已，吿曰：「仁來！同共出
<lb n="1024b25" ed="T"/>家。」答曰：「我問父母。」吿言：「好去。」如是語時，此
<lb n="1024b26" ed="T"/>俱哩多卽至父所，白言：「願父放我，淸信出
<lb n="1024b27" ed="T"/>家，從家出家。」其父吿曰：「所爲諸祭祀，及祭火
<lb n="1024b28" ed="T"/>神法，求苦修行所得果報，汝今已獲。復是大
<lb n="1024b29" ed="T"/>臣之子、乘象之士，當作大臣，何爲出家？」時俱
<pb n="1024c" ed="T" xml:id="T23.1444.1024c"/>
<lb n="1024c01" ed="T"/>哩多卽於父前，說伽他曰：</p>
<lb n="1024c02" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT23p1024c0201"><l>「寧於林內樹皮衣，</l><l>共獸同居食諸果；</l>
<lb n="1024c03" ed="T"/><l>不緣國事禁閉縛，</l><l>智者不爲恐懼事。」</l></lg>
<lb n="1024c04" ed="T"/><p xml:id="pT23p1024c0401">父聞頌已，吿曰：「唯汝一子，如初月輪，愛之若
<lb n="1024c05" ed="T"/>此，如前廣說。凡是兒子，皆依父母，志願不
<lb n="1024c06" ed="T"/>移，從汝出家。」旣蒙許已，于時同侶咸並到來，
<lb n="1024c07" ed="T"/>時俱哩多卽發勝心，策勵身意，往那<anchor xml:id="nkr_note_add_1024c0701" n="1024c0701"/><anchor xml:id="beg1024c0701" n="1024c0701"/>剌<anchor xml:id="end1024c0701"/>陀村。
<lb n="1024c08" ed="T"/>其鄔波底沙，常樂寂靜，在阿蘭若處，領諸弟
<lb n="1024c09" ed="T"/>子有五百人，令誦梵靜神呪。時俱哩多漸次
<lb n="1024c10" ed="T"/>而行，至那<anchor xml:id="nkr_note_add_1024c1001" n="1024c1001"/><anchor xml:id="beg1024c1001" n="1024c1001"/>剌<anchor xml:id="end1024c1001"/>陀聚落，問諸人曰：「鄔波底沙今
<lb n="1024c11" ed="T"/>在何處？」村人答曰：「今在阿蘭若處，領五百衆，
<lb n="1024c12" ed="T"/>誦梵靜神呪。」時俱哩多卽往阿蘭若處，旣相
<lb n="1024c13" ed="T"/>見已，報鄔波底沙曰：「出家之事，今正是時。」
<lb n="1024c14" ed="T"/>鄔波底沙曰：「仁得父命放出家耶？」答曰：「得
<lb n="1024c15" ed="T"/>也。」鄔波底沙語俱哩多曰：「仁今暫住，我亦
<lb n="1024c16" ed="T"/>問父，令我出家不？」俱哩多曰：「仁今去問，何時
<lb n="1024c17" ed="T"/>得來？」答曰：「暫去卽來。」鄔波底沙至父母處，
<lb n="1024c18" ed="T"/>白父母曰：「今有啓請，願垂哀愍，我意欲求淸
<lb n="1024c19" ed="T"/>淨出家。」父母報曰：「甚爲善事，如汝所願任汝
<lb n="1024c20" ed="T"/>出家。」爾時鄔波底沙還至俱哩多處，白言：「俱
<lb n="1024c21" ed="T"/>哩多！父母已聽，來共出家。」又問：「衆人！汝等父
<lb n="1024c22" ed="T"/>母放出家不？」衆人答曰：「已聽。」時俱哩多曰：「我
<lb n="1024c23" ed="T"/>問父母，已淹日月，仁作何計，來去速還？」答
<lb n="1024c24" ed="T"/>曰：「汝家因緣，厚重牢禁，所以來遲。我家累
<lb n="1024c25" ed="T"/>輕，是故來早。非但今日，乃至五百生來，曾
<lb n="1024c26" ed="T"/>已出家。又常發願，願當生處非貴非賤，處中
<lb n="1024c27" ed="T"/>而生。緣此縛輕，所以來速。」時俱哩多吿衆人
<lb n="1024c28" ed="T"/>曰：「我宗高貴，今欲出家，豈得隨宜？共往王
<lb n="1024c29" ed="T"/>城，問諸淨梵。」</p><p xml:id="pT23p1024c2906" cb:place="inline">于時六師外道在彼城中，皆悉
<pb n="1025a" ed="T" xml:id="T23.1444.1025a"/>
<lb n="1025a01" ed="T"/>自謂俱得神通自在無礙。其鄔波底沙、俱哩
<lb n="1025a02" ed="T"/>多等，卽問六師脯<anchor xml:id="nkr_note_add_1025a0201" n="1025a0201"/><anchor xml:id="beg1025a0201" n="1025a0201"/>剌<anchor xml:id="end1025a0201"/>拏曰：「行何法眼？習何敎
<lb n="1025a03" ed="T"/>法？復得何果？若持梵行獲何殊勝？」彼師答
<lb n="1025a04" ed="T"/>曰：「我如是見、我如是說：『無與、無愛、無見、無
<lb n="1025a05" ed="T"/>祭祀、無善行、無惡行、無善惡業報異熟果、
<lb n="1025a06" ed="T"/>無今世、無後世、無父、無母、無化生有情；世
<lb n="1025a07" ed="T"/>間無阿羅漢、正行正成就、若見此世後世者，
<lb n="1025a08" ed="T"/>於此自法證明神通，說得圓成：我生已盡，梵
<lb n="1025a09" ed="T"/>行已立，所作已辦，不受後有。唯受此生，斷後
<lb n="1025a10" ed="T"/>世有，命終卽壞。四大共成，假爲人身。是命斷
<lb n="1025a11" ed="T"/>時，四大各歸本處，第五空界。諸根卽轉，將此
<lb n="1025a12" ed="T"/>死屍，於林間焚燒，旣變爲灰，骸骨鴿色，卽無
<lb n="1025a13" ed="T"/>人也。乃知了已，智者行施及受施者，所是說
<lb n="1025a14" ed="T"/>有之人，悉空妄說，虛叫之言，並皆愚夫。若是
<lb n="1025a15" ed="T"/>智者，了俱斷壞，知無後身。』」爾時俱哩多及鄔
<lb n="1025a16" ed="T"/>波底沙，作如是念：「此師住於非道、行於非智，
<lb n="1025a17" ed="T"/>仁者不應隨彼而學，修行嶮道。」說伽他曰：</p>
<lb n="1025a18" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT23p1025a1801"><l>「邪解非善說，</l><l>情樂下劣法；</l>
<lb n="1025a19" ed="T"/><l>善敎若如是，</l><l>非法當云何？」</l></lg>
<lb n="1025a20" ed="T"/><p xml:id="pT23p1025a2001">說是語已，當知彼是如擊空器，擊已而去。次
<lb n="1025a21" ed="T"/>詣末羯利瞿闍離子處，白言：「仁者行何法眼？
<lb n="1025a22" ed="T"/>習何敎法？復得何果？若持梵行獲何殊勝？」答
<lb n="1025a23" ed="T"/>曰：「我如是說，如是見：無因無緣。有情受苦無
<lb n="1025a24" ed="T"/>因無緣，得淨不由因緣，自然得淨無因無緣。
<lb n="1025a25" ed="T"/>有情無智慧、無見，無因無緣有情自然智慧有
<lb n="1025a26" ed="T"/>見。無力、無精進、無丈夫、無世力、無我形、無
<lb n="1025a27" ed="T"/>他形、無我作、無他作。一切有情、一切有命、
<lb n="1025a28" ed="T"/>一切有類，無處無居無觀。決定正道，有情歸
<lb n="1025a29" ed="T"/>依，苦樂覺悟，所謂六道衆生。」時俱哩多及鄔
<pb n="1025b" ed="T" xml:id="T23.1444.1025b"/>
<lb n="1025b01" ed="T"/>波底沙，作如是念：「此師住於非道、乘於邪道，
<lb n="1025b02" ed="T"/>智者遠離，此是嶮道。」如是知已，說伽他曰：</p>
<lb n="1025b03" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT23p1025b0301"><l>「邪解非善說，</l><l>情樂下劣法；</l>
<lb n="1025b04" ed="T"/><l>正法若如此，</l><l>非法當云何？」</l></lg>
<lb n="1025b05" ed="T"/><p xml:id="pT23p1025b0501">作是語已，如擊空器，知非而去。次往珊逝移
<lb n="1025b06" ed="T"/>毘<anchor xml:id="nkr_note_add_1025b0601" n="1025b0601"/><anchor xml:id="beg1025b0601" n="1025b0601"/>剌<anchor xml:id="end1025b0601"/>知子處，白言：「仁者行何法眼？習何敎法？
<lb n="1025b07" ed="T"/>復得何果？有何殊勝？修何梵行？」答言：「摩納
<lb n="1025b08" ed="T"/>婆！我於此處，作如是見、作如是說：汝應如
<lb n="1025b09" ed="T"/>是，爲殺命故，應如是作，及敎他作。應以自
<lb n="1025b10" ed="T"/>燒，及<anchor xml:id="nkr_note_orig_1025001" n="1025001"/>命他燒斫截害等。亦如是作，不與應
<lb n="1025b11" ed="T"/>取，於欲應行、妄語應作、酒等應飮。多積人
<lb n="1025b12" ed="T"/>山，利刀應殺、應剉爲聚。如是種種殺害，無有
<lb n="1025b13" ed="T"/>罪業，亦無有報。於恒河南岸種種殺生，於北
<lb n="1025b14" ed="T"/>種種設會祭祀，無罪無福。若行布施持戒精
<lb n="1025b15" ed="T"/>進等法，及以四攝，如不作者，得大果報。」爾時
<lb n="1025b16" ed="T"/>俱哩多、鄔波底沙共相謂曰：「此說非理，並是
<lb n="1025b17" ed="T"/>邪敎，應當恐怖，智者遠離。」作是語已，說伽
<lb n="1025b18" ed="T"/>他曰：</p>
<lb n="1025b19" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT23p1025b1901"><l>「邪解非善說，</l><l>情樂下劣法；</l>
<lb n="1025b20" ed="T"/><l>正法旣如是，</l><l>非法當云何？」</l></lg>
<lb n="1025b21" ed="T"/><p xml:id="pT23p1025b2101">作是語已，如擊空器，捨之而去。次詣阿市多
<lb n="1025b22" ed="T"/>雞舍甘跋羅子處，白言：「仁者行何法眼？作何
<lb n="1025b23" ed="T"/>敎示？有何殊勝？修何梵行？復得何果？」彼便答
<lb n="1025b24" ed="T"/>曰：「摩納婆！我有如是見、如是說：復有七身。
<lb n="1025b25" ed="T"/>何等爲七？所謂地、水、火、風、苦、樂及命，彼皆無
<lb n="1025b26" ed="T"/>作無所作、無化所化、無有損害，積聚安住，
<lb n="1025b27" ed="T"/>猶如木梢更互相持，彼皆不生，無變易故，至
<lb n="1025b28" ed="T"/>不相害。若福若罪、若以罪福、若苦若樂、若以
<lb n="1025b29" ed="T"/>苦樂，於彼七中，誰是丈夫能相殺害？能殺所
<pb n="1025c" ed="T" xml:id="T23.1444.1025c"/>
<lb n="1025c01" ed="T"/>殺皆無主宰，不壞世間。命於六身，居竅而
<lb n="1025c02" ed="T"/>住、與六爲主，終無損害，於中亦無能相害
<lb n="1025c03" ed="T"/>者，亦無鬪諍。無有悟者，亦無發悟、亦無憶
<lb n="1025c04" ed="T"/>念、無有省者，亦無表者，無表示者，凡有一
<lb n="1025c05" ed="T"/>萬四千六百發趣度門，以爲上首。復有五業：
<lb n="1025c06" ed="T"/>三是應作、二是所作，亦有全業亦有半業。六
<lb n="1025c07" ed="T"/>萬四千<anchor xml:id="nkr_note_orig_1025002" n="1025002"/>觀屬，六十中劫，一百三十那<anchor xml:id="nkr_note_add_1025c0701" n="1025c0701"/><anchor xml:id="beg1025c0701" n="1025c0701"/>剌<anchor xml:id="end1025c0701"/>迦
<lb n="1025c08" ed="T"/>諸根。復有一百三十六病界，四萬九千龍眷
<lb n="1025c09" ed="T"/>屬、四萬九千妙翅鳥、四萬九千<name role="" type="person">尼揵子</name>眷屬、
<lb n="1025c10" ed="T"/>四萬九千外道眷屬。七有名劫、七無名劫、七
<lb n="1025c11" ed="T"/>阿蘇羅世、七毘舍遮世、七天居、七人間、七大
<lb n="1025c12" ed="T"/>池、七小池、七大夢、七百小夢、七大巓坑、七
<lb n="1025c13" ed="T"/>百小巓坑、七大悟、七百小悟，六端嚴生、十增
<lb n="1025c14" ed="T"/>長以大丈夫。此是八萬四千大劫，於中愚夫
<lb n="1025c15" ed="T"/>智者，莫不流轉已而得苦盡，然始解脫。譬如
<lb n="1025c16" ed="T"/>以線纏繫重物，從高擲下，而轉線盡。愚夫智
<lb n="1025c17" ed="T"/>者，亦復如是，經於八萬四千劫中流轉生死，
<lb n="1025c18" ed="T"/>至劫終已而得解脫。於中若沙門婆羅門，能
<lb n="1025c19" ed="T"/>作如是語：『我以此禁戒，勤苦修梵行。未成熟
<lb n="1025c20" ed="T"/>者，令成熟。其成熟者，苦盡獲果。』作此說者，
<lb n="1025c21" ed="T"/>無有是處。然苦樂<anchor xml:id="nkr_note_orig_1025003" n="1025003"/>當住，無有增減，不可得
<lb n="1025c22" ed="T"/>知。我如是說：『了知生死，是實不虛。』」作此說
<lb n="1025c23" ed="T"/>已，時俱哩多及鄔波底沙，咸作是念：「然此敎
<lb n="1025c24" ed="T"/>師，住於非道，猶如嶮路，智者應當遠離於彼。」
<lb n="1025c25" ed="T"/>作是念已，說伽他曰：</p>
<lb n="1025c26" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT23p1025c2601"><l>「邪解非善說，</l><l>情樂下劣法，</l>
<lb n="1025c27" ed="T"/><l>正法旣如是，</l><l>非法當云何？」</l></lg>
<lb n="1025c28" ed="T"/><p xml:id="pT23p1025c2801">說是頌已，如擊空器等，廣說如前。次詣昵揭
<lb n="1025c29" ed="T"/>爛陀子處，白言：「仁者行何法眼？作何敎示？有
<pb n="1026a" ed="T" xml:id="T23.1444.1026a"/>
<lb n="1026a01" ed="T"/>何殊勝？有何梵行？復得何果？」答曰：「我如是見、
<lb n="1026a02" ed="T"/>我如是說：一切有情所受果報，皆由宿業。過
<lb n="1026a03" ed="T"/>去惡業，今修梵行而得苦盡。今修善業因緣
<lb n="1026a04" ed="T"/>獲果，更不造惡，當得漏盡。漏旣盡已，苦業俱
<lb n="1026a05" ed="T"/>盡。苦果旣盡，得至邊際。」爾時俱哩多、鄔波底
<lb n="1026a06" ed="T"/>沙聞是語已，便作是念：「此師說者，亦住非
<lb n="1026a07" ed="T"/>道，猶如險道，智者應離。」說伽他曰：</p>
<lb n="1026a08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT23p1026a0801"><l>「<anchor xml:id="nkr_note_add_1026a0801" n="1026a0801"/><anchor xml:id="beg1026a0801" n="1026a0801"/>邪<anchor xml:id="end1026a0801"/>解非善說，</l><l>情樂下劣法，</l>
<lb n="1026a09" ed="T"/><l>正法旣如是，</l><l>非法當云何？」</l></lg>
<lb n="1026a10" ed="T"/><p xml:id="pT23p1026a1001">說是頌已，如擊空器等，廣如前說，便卽捨去。</p>
<lb n="1026a11" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>根本說一切有部毘奈耶出家事</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg1020c2101" to="#end1020c2101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit1">光<note type="cf1">K37n1391_p0895b15</note></lem><rdg wit="#wit.orig">先</rdg></app>
<app from="#beg1022b0401" to="#end1022b0401"><lem wit="#wit.orig">猶</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1">由<note type="cf1">K37n1391_p0897c04</note></rdg></app>
<app from="#beg1022b0501" to="#end1022b0501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">猶</lem><rdg wit="#wit.orig">由</rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit1">由<note type="cf1">K37n1391_p0897c05</note></rdg></app>
<app from="#beg1024a1101" to="#end1024a1101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit1 #wit2">剌<note type="cf1">K06n0022_p0943c10</note><note type="cf2">Q06_p0197c25</note></lem><rdg wit="#wit.orig">刺</rdg></app>
<app from="#beg1024a2801" to="#end1024a2801"><lem wit="#wit.orig">杖</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1">枚<note type="cf1">K37n1391_p0900c01</note></rdg></app>
<app from="#beg1024c0701" to="#end1024c0701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit1 #wit2">剌<note type="cf1">K06n0022_p0943c10</note><note type="cf2">Q06_p0197c25</note></lem><rdg wit="#wit.orig">刺</rdg></app>
<app from="#beg1024c1001" to="#end1024c1001"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit1 #wit2">剌<note type="cf1">K06n0022_p0943c10</note><note type="cf2">Q06_p0197c25</note></lem><rdg wit="#wit.orig">刺</rdg></app>
<app from="#beg1025a0201" to="#end1025a0201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit1">剌<note type="cf1">K37n1391_p0901c03</note></lem><rdg wit="#wit.orig">刺</rdg></app>
<app from="#beg1025b0601" to="#end1025b0601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit1">剌<note type="cf1">K37n1391_p0902a19</note></lem><rdg wit="#wit.orig">刺</rdg></app>
<app from="#beg1025c0701" to="#end1025c0701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit1">剌<note type="cf1">K37n1391_p0902c08</note></lem><rdg wit="#wit.orig">刺</rdg></app>
<app from="#beg1026a0801" to="#end1026a0801"><lem wit="#wit.orig">邪</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit1">耶<note type="cf1">K37n1391_p0903a20</note></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="1020002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1020002">忍澂師校刻本曰義疑議</note>
<note n="1022001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1022001">忍澂師校刻本曰卽下疑脫說</note>
<note n="1022002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1022002">忍澂師校刻本曰有疑剩</note>
<note n="1024001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1024001">忍澂師校刻本曰所猶凡</note>
<note n="1024002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1024002">忍澂師校刻本曰爲疑謂</note>
<note n="1025001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1025001">忍澂師校刻本曰命疑令</note>
<note n="1025002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1025002">忍澂師校刻本曰觀疑親</note>
<note n="1025003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_1025003">忍澂師校刻本曰當疑常</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="1020c2101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T23.1020c21.13" target="#nkr_note_add_1020c2101">光【CB】【麗-CB】，先【大】</note>
<note n="1022b0401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_1022b0401">猶【大】，由【麗-CB】</note>
<note n="1022b0501" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T23.1022b05.04" target="#nkr_note_add_1022b0501">猶【CB】，由【大】【麗-CB】</note>
<note n="1024a1101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_1024a1101">剌【CB】【麗-CB】【磧-CB】，刺【大】</note>
<note n="1024a2801" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T23.1024a28.14" target="#nkr_note_add_1024a2801">杖【大】，枚【麗-CB】</note>
<note n="1024c0701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_1024c0701">剌【CB】【麗-CB】【磧-CB】，刺【大】</note>
<note n="1024c1001" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_1024c1001">剌【CB】【麗-CB】【磧-CB】，刺【大】</note>
<note n="1025a0201" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T23.1025a02.08" target="#nkr_note_add_1025a0201">剌【CB】【麗-CB】，刺【大】</note>
<note n="1025b0601" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T23.1025b06.02" target="#nkr_note_add_1025b0601">剌【CB】【麗-CB】，刺【大】</note>
<note n="1025c0701" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T23.1025c07.15" target="#nkr_note_add_1025c0701">剌【CB】【麗-CB】，刺【大】</note>
<note n="1026a0801" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T23.1026a08.01" target="#nkr_note_add_1026a0801">邪【大】，耶【麗-CB】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>